「雌伏」は、強い権力を持つ者に従いながら、将来の活躍の機会をじっくりと待つ様子を表す四字熟語

「雌伏」は、強い権力を持つ者に従いながら、将来の活躍の機会をじっくりと待つ様子を表す四字熟語です。

「雌」は雌鳥、「伏」は伏すことを意味し、雌鳥が雄鳥に従順にしている様子から、「人に従う」という意味合いが生まれました。さらに、「伏」には「身をひそめる」という意味もあり、将来に向けて力を蓄え、機を伺っているニュアンスも含まれます。

例文

  • 例文1: 雌伏すること20年。退職した父の会社を引き継ぐ。

    長い間、父の会社で経験を積み、力を蓄えてきた様子が伝わります。

  • 例文2: 次期社長の座を狙い雌伏する。

    目立たずに努力を重ね、将来のトップを目指す様子が伝わります。

「雌伏」を使う際のポイントは、以下の通りです。

  • 単に「待つ」だけでなく、将来に向けて力をつけている様子を強調する。
  • 長期間にわたって、辛抱強く努力しているイメージを与える。
  • 必ずしもネガティブな意味ではなく、将来への強い意志を持っていることを表す。

類義語

  • 潜伏: ひそんで活動する様子
  • 韜晦: 自分の才能や考えを隠す様子
  • 臥薪嘗胆: 将来のために苦労を忍ぶ様子

対義語

  • 雄飛: 才能を発揮して活躍する様子
  • 独裁: 自分の思い通りに支配する様子
  • 専横: 自分勝手に振る舞う様子

その他

  • 「雌伏期間」のように、名詞として使うこともできます。
  • 「雌伏を余儀なくされる」のように、受動態で使われることもあります。

「雌伏」は、忍耐強く努力を重ねて、将来の成功を目指す様子を力強く表現する四字熟語です。適切な場面で使えば、文章に深みを与えることができます。

参考URL:
雌伏(しふく)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書

「色をなす」(いろをなす)には、怒りで顔が紅潮するという意味

「色をなす」(いろをなす)には、怒りで顔が紅潮するという意味があります。

  1. 怒りで顔が紅潮する。
  • 例:
    • 上司に怒られて、色をなして弁解した。
    • 子供がいたずらをして、母親に色をなして怒られた。
    • 試合に負けて、悔しさで色をなした。
  1. 感情や雰囲気によって顔色が変化する。
  • 例:
    • 恥ずかしさで、顔が色をなしてきた。
    • 緊張して、顔が色をなしてきた。
    • 喜んで、顔が色をなしてきた。

使い方

  1. 怒りで顔が紅潮する。

この意味の「色をなす」は、主に「怒り」や「悔しさ」などの感情と組み合わせて使われます。

  • 例:
    • 怒りで色をなして弁解した。
    • 子供がいたずらをして、母親に色をなして怒られた。
    • 試合に負けて、悔しさで色をなした。
  1. 感情や雰囲気によって顔色が変化する。

この意味の「色をなす」は、主に「恥ずかしさ」や「緊張」などの感情や、「雰囲気」などの名詞と組み合わせて使われます。

  • 例:
    • 恥ずかしさで、顔が色をなしてきた。
    • 緊張して、顔が色をなしてきた。
    • 喜んで、顔が色をなしてきた。

例文

  • 「彼は、色をなして抗議した。」 (Kare wa, iro o nashite kōgi shita.)
  • 「彼女は、色をなして謝罪した。」 (Kanojo wa, iro o nashite shazai shita.)
  • 「舞台に上がると、色をなして緊張した。」 (Butai ni agaru to, iro o nashite kinchō shita.)

類義語

    1. 怒りで顔が紅潮する。
      • 真っ赤になる (makkaka ni naru)
      • 顔を真っ赤にする (kao o makkaka ni suru)
      • 血相を変える (kesō o kaeru)
    1. 感情や雰囲気によって顔色が変化する。
      • 顔色を変える (kaoiro o kaeru)
      • 表情を変える (hyōjō o kaeru)
      • 顔色が変わる (kaoiro ga kawaru)

「色をなす」は、顔色の変化によって感情や雰囲気を表現する便利な表現です。

参考URL:
「色をなす(いろをなす)」の意味や使い方 わかりやすく解説 Weblio辞書

「地獄耳」(じごくみみ)は、「人の秘密などをいちはやく聞き込んでいること。また、そういう人。」という意味

「地獄耳」(じごくみみ)は、「人の秘密などをいちはやく聞き込んでいること。また、そういう人。」という意味です。

「地獄耳」は、以下の二つの言葉から成り立っています。

  • 「地獄(じごく)」: 仏教で、神の教えに背いた者、罪を犯して悔い改めない魂が陥って永遠の苦を受け、救われないという世界。
  • 「耳(みみ)」: 頭部の両側にあり、音を聞く器官

「地獄耳」の直訳は「地獄の耳」ですが、慣用的な意味は「人の秘密などをいちはやく聞き込んでいること。また、そういう人。」となります。

「地獄耳」の由来は、地獄の鬼が罪人の罪状を聞き取るために、非常に優れた聴力を持っているという仏教の故事から来ていると言われています。

使い方

「地獄耳」は、主に「人の秘密などを聞き込んだ人」や「人の噂をよく知っている人」に対して使われます。

例文

  • 「彼女は地獄耳だから、何もかもすぐに知ってしまう。」 (Kanojo wa jigokumimi da kara, nani mo kamo sugu ni shitte shimau.)
  • 「この町には地獄耳のおばあさんがいて、近所の人の噂話なんでも知っているんだ。」 (Kono machi ni wa jigokumimi no obāsan ga ite, kinjo no hito no uwasa banashi nani mo shitte iru nda.)
  • 「地獄耳の彼のおかげで、会社の裏話がいつもすぐに耳に入る。」 (Jigokumimi no kare no okage de, kaisha no urabanashi wa itsumo sugu ni mimi ni hairu.)

類義語

  • 「噂好き」 (uwasa zuki) - 噂話が好きな人
  • 「おしゃべり」 (oshaべり) - よくしゃべる人
  • 「口が軽い」 (kuchi ga karui) - 秘密を守ることができない人

「地獄耳」は、人の秘密などを聞き込む能力を表現する言葉として、よく使われます。

以下、「地獄耳」を使った例文をいくつかご紹介します。

  • 「地獄耳の同僚がいるので、職場では気を付けないと。」 (Jigokumimi no dōryō ga iru no de, shokuba de wa ki o tsukenaito.)
  • 「地獄耳の祖母から、近所の人の悪い噂を聞かされた。」 (Jigokumimi no sobo kara, kinjo no hito no warui uwasa o kikasareta.)
  • 「地獄耳の記者のおかげで、事件の真相がすぐに明らかになった。」 (Jigokumimi no kisha no okage de, jiken no shinsō ga sugu ni akarakana tta.)

「地獄耳」について、さらに詳しく説明します。

  • 「地獄耳」は、良い意味で使われることもあれば、悪い意味で使われることもあります。
  • 「地獄耳」の人には、以下のような特徴があると言われています。
    • 人の話をよく聞いている
    • 觀察力に優れている
    • 人脈が広い
  • 「地獄耳」にならないようにするには、以下のようなことに注意する必要があります。
    • 人の噂話に耳を傾けない
    • 他人の秘密を守る
    • 自分の言葉に気を付ける

参考URL:
地獄耳(ジゴクミミ)とは? 意味や使い方 - コトバンク

「色を付ける」(いろをつける)は、何かを面白くしたり、魅力的にしたりするなどの意

「色を付ける」(いろをつける)は、何かを面白くしたり、魅力的にしたりするなどの意味があります。

  1. 物に色をつける
  • 例:
    • 絵に色を付ける
    • 壁にペンキで色を付ける
    • 花に水をあげて色鮮やかにする
  1. 何かを面白くしたり、魅力的にしたりする
  • 例:
    • 話にジョークで色を付ける
    • 商品に特典を付けて色を付ける
    • イベントにゲストを呼んで色を付ける
  1. 物事を真実よりも面白おかしく言う
  • 例:
    • 彼は自分の武勇談に色を付けて話した。
    • ニュース記事は色眼鏡で書かれている。
    • 小説は史実に色を付けて書かれている。

使い方

  1. 物に色をつける

この意味の「色を付ける」は、主に「色」という名詞と組み合わせて使われます。

  • 例:
    • 絵に色を付ける
    • 壁にペンキで色を付ける
    • 花に水をあげて色鮮やかにする
  1. 何かを面白くしたり、魅力的にしたりする

この意味の「色を付ける」は、主に「面白さ」や「魅力」などの抽象的な名詞と組み合わせて使われます。

  • 例:
    • 話にジョークで色を付ける
    • 商品に特典を付けて色を付ける
    • イベントにゲストを呼んで色を付ける
  1. 物事を真実よりも面白おかしく言う

この意味の「色を付ける」は、主に「話」や「記事」などの名詞と組み合わせて使われます。

  • 例:
    • 彼は自分の武勇談に色を付けて話した。
    • ニュース記事は色眼鏡で書かれている。
    • 小説は史実に色を付けて書かれている。

例文

  • 「子供たちは、絵に色を付けるのが大好きだ。」 (Kodomotachi wa, e ni iro o tsukeru no ga daisuki da.)
  • 「この会社は、社員のモチベーションを高めるために、仕事にゲームの要素を取り入れて色を付けている。」 (Kono kaisha wa, shain no motīvēshon o takameru tame ni, shigoto ni gēmu no yōso o toriiret te iro o tsukete iru.)
  • 「彼の話は、いつも少し色を付けているので、本当かどうか分からない。」 (Kare no hanashi wa, itsumo sukoshi iro o tsukete iru no de, honto ka dō ka wakaranai.)

類義語

    1. 物に色をつける
      • 彩色する (saishōsuru)
      • 着色する (chakushōsuru)
      • 塗る (nuru)
    1. 何かを面白くしたり、魅力的にしたりする
      • スパイスを加える (supāisu o kuwaeru)
      • 華を添える (hana o soeru)
      • 彩りを添える (irodori o soeru)
    1. 物事を真実よりも面白おかしく言う
      • 脚色する (kyakushoku suru)
      • 誇張する (kōchō suru)
      • ねつ造する (netsuzō suru)

「色を付ける」は、状況に応じて様々な意味を持つ便利な表現です。

参考URL:
色を付ける(いろをつける)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書

「試金石」(しきんせき)は、「金などの貴金属の純度を調べるために使用される黒色の硬い石」という意味

「試金石」(しきんせき)は、「金などの貴金属の純度を調べるために使用される黒色の硬い石」という意味です。

「試金石」は、以下の二つの漢字から成り立っています。

  • 「試(ためす)」: 確かめる、試してみる
  • 「金石(きんせき)」: 金などの貴金属と石

「試金石」の直訳は「金と石を試すもの」ですが、慣用的な意味は「物事の価値や、人物の力量などをみきわめるために試みる物事」となります。

使い方

「試金石」は、主に文章の中で使われます。 物事の価値や、人物の力量などを試すものを比喩的に表現したいときに使います。

例文

  • 「この仕事は、彼の能力を試金石となるだろう。」 (Kono shigoto wa, kare no nōryoku o shikinseki to naru darō.) - この仕事は、彼の能力を試す試金石となるだろう。
  • 「この商品は、試金石となるような売れ行きだ。」 (Kono shōhin wa, shikinseki to naru yōna ureguchi da.) - この商品は、試金石となるような売れ行きだ。
  • 「今回の選挙は、政党の真価が問われる試金石となるだろう。」 (Konkai no senkyo wa, seito no shinka ga toware ru shikinseki to naru darō.) - 今回の選挙は、政党の真価が問われる試金石となるだろう。

類義語

  • 「試験石」 (shikenseki) - 物事の価値や、人物の力量などを試すもの
  • 「金科玉条」 (kinka gyokujō) - 絶対的に正しい教え
  • 「基準」 (kijyun) - 物事の良し悪しを判断する尺度

「試金石」は、物事の真価を明らかにする存在として、様々な場面で使われます。

以下、「試金石」を使った例文をいくつかご紹介します。

  • 「彼の真の友情が試金石にかけられる。」 (Kare no shin no yūjō ga shikinseki ni kakera れる。) - 彼の真の友情が試金石にかけられる。
  • 「この困難は、私たちにとって試金石となるだろう。」 (Kono konnan wa, watashitachi ni totte shikinseki to naru darō.) - この困難は、私たちにとって試金石となるだろう。
  • 「今回のプレゼンテーションは、彼女の能力の試金石となるだろう。」 (Konkai no purēzen tēshon wa, kanojo no nōryoku no shikinseki to naru darō.) - 今回のプレゼンテーションは、彼女の能力の試金石となるだろう。

「試金石」について、さらに詳しく説明します。

  • 「試金石」は、古くから金などの貴金属の純度を調べるために使用されてきました。
  • 「試金石」は、比喩的に物事の価値や、人物の力量などを試すものとして使われるようになりました。
  • 「試金石」は、困難や試練を乗り越えることで、真の力が発揮されると信じられています。

参考URL:
「試金石(しきんせき)」の意味や使い方 わかりやすく解説 Weblio辞書

「色を失う」(いろをうしなう)は、驚き恐れて顔色が青くなるという意味

「色を失う」(いろをうしなう)は、驚き恐れて顔色が青くなるという意味があります。

  1. ものの色がなくなる。色が見えなくなる。
  • 例:
    • 長時間の日光にさらされて、花の色が失われた。
    • 古い写真の色が褪せて、人物の顔が分からなくなった。
    • テレビの画面が故障して、色が失われてしまった。
  1. 驚き恐れて顔色が青くなる。意外な事態にどうしてよいかわからなくなる。顔色無し。
  • 例:
    • 突然の雷鳴に驚いて、顔色を失った。
    • 試験の結果が思わしくなくて、顔色を失ってしまった。
    • 悪い知らせを受けて、顔色を失い立ち尽くした。

使い方

  1. ものの色がなくなる。色が見えなくなる。

この意味の「色を失う」は、主に「色」という名詞と組み合わせて使われます。

  • 例:
    • 花の色を失う
    • 写真の色を失う
    • テレビ画面の色を失う
  1. 驚き恐れて顔色が青くなる。意外な事態にどうしてよいかわからなくなる。顔色無し。

この意味の「色を失う」は、主に「顔色」という名詞と組み合わせて使われます。

  • 例:
    • 顔色を失う
    • 顔色なし

例文

  • 「台風が接近し、街全体が色を失ったように暗くなった。」 (Taifū ga chikajiki, machi zenたい ga iro o ushinaita yō ni kuraku natta.)
  • 「彼は長い闘病生活の末、色を失ったように息を引き取った。」 (Kare wa nagai tōbyō seikatsu no sue, iro o ushinaita yō ni iki o hikitora.)
  • 「突然の告白に、彼女は言葉も無く、ただ顔色を失うばかりだった。」 (Totsuzen no kokuhaku ni, kanojo wa kotoba mo naku, tada kaoiro o ushinaita bakari datta.)

類義語

  • 「褪せる」(あせる) - 色が薄くなる
  • 「色あせる」(いろあせる) - 色が薄くなる
  • 「青ざめる」(あおざめる) - 顔色が青くなる
  • 「蒼白になる」(そうはくになる) - 顔色が白くなる
  • 「呆然とする」(ぼうぜんとする) - 驚きや恐怖で何も考えられなくなる

「色を失う」は、状況に応じて様々な意味を持つ便利な表現です。

参考URL:
色を失う(いろをうしなう)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書

「森羅万象」(しんらばんしょう)は、「あらゆる現象、宇宙に存在する一切のもの」という意味

「森羅万象」(しんらばんしょう)は、「あらゆる現象、宇宙に存在する一切のもの」という意味です。

「森羅」は樹木が限りなく茂り並ぶことであり、「万象」は万物やあらゆる現象を意味します。

「森羅万象」は、仏教用語が起源とされています。仏教では、宇宙にはあらゆるものが存在しており、そのすべてが仏法の真理を表しているとされています。

使い方

「森羅万象」は、主に文章の中で使われます。 世界の広大さや多様性を表現したいときに使います。

例文

  • 「自然の森羅万象は、私たちに多くのことを教えてくれる。」 (Shizen no shinrabanshō wa, watashitachi ni ōku no koto o oshiete kureru.) - 自然の森羅万象は、私たちに多くのことを教えてくれる。
  • 「森羅万象を司る神様よ、どうか私たちを守ってください。」 (Shinrabanshō o shirusu kamisama yo, dōka watashitachi o mamotte kudasai.) - 森羅万象を司る神様よ、どうか私たちを守ってください。
  • 「科学は、森羅万象の謎を解き明かしていくものである。」 (Kagaku wa, shinrabanshō no nazo o tokiakashte iku mono de aru.) - 科学は、森羅万象の謎を解き明かしていくものである。

類義語

  • 「天地自然」 (Tenchi shizen) - 天と地、そして自然界のすべて
  • 「宇宙万有」 (Uchū ban'yū) - 宇宙にあるすべてのもの
  • 「万般の事物」 (Manban no shitotsu) - あらゆる物事

「森羅万象」は、世界のはかり知れない広さや多様性を表現するのにぴったりな言葉です。

以下、「森羅万象」を使った例文をいくつかご紹介します。

  • 「子供の純粋な心は、森羅万象を映し出す鏡のようなものです。」 (Kodomo no junsui na kokoro wa, shinrabanshō o utsushi出す kagami no yōna mono desu.) - 子供の純粋な心は、森羅万象を映し出す鏡のようなものです。
  • 「森羅万象の中には、まだ私たちが知らない多くの不思議が隠されている。」 (Shinrabanshō no naka ni wa, mada watashitachi ga shiranai ōku no fushigi ga kakusarete iru.) - 森羅万象の中には、まだ私たちが知らない多くの不思議が隠されている。
  • 「森羅万象を理解することは、自分自身を理解することにつながる。」 (Shinrabanshō o rikai suru koto wa, jibun jishin o rikai suru koto ni tsunagaru.) - 森羅万象を理解することは、自分自身を理解することにつながる。

「森羅万象」について、さらに詳しく説明します。

  • 「森羅万象」は、仏教用語が起源とされていますが、仏教徒以外の人々にも広く使われています。
  • 「森羅万象」は、世界に対する畏敬の念を表す言葉として使われることもあります。
  • 「森羅万象」は、人生の奥深さを表す言葉として使われることもあります。

参考URL:
森羅万象(しんらばんしょう)とは? 意味・読み方・使い方 - 四字熟語一覧 - goo辞書

「嫌気が差す」(いやけがさす)は、「飽き飽きして気が進まない気持ちになること」「うんざりして気持ちが滅入る」という意味

「嫌気が差す」(いやけがさす)は、「飽き飽きして気が進まない気持ちになること」「うんざりして気持ちが滅入る」という意味です。

「嫌気が差す」は、以下の二つの言葉から成り立っています。

  • 「嫌気(いやき)」: 飽き飽きして気が進まない気持ち
  • 「差す(さす)」: 心の中に入り込む

「嫌気が差す」の直訳は「嫌気が入る」ですが、慣用的な意味は「飽き飽きして気が進まない気持ちになること」「うんざりして気持ちが滅入る」となります。

使い方

「嫌気が差す」は、主に文章の中で使われます。 何かに飽きてしまったときや、うんざりしてしまったときに使います。

例文

  • 「毎日同じ仕事ばかりで、嫌気が差してきた。」 (Mainichi onaji shigoto bakari de, iyaki ga sashite kita.) - 毎日同じ仕事ばかりで、飽きてきた。
  • 「彼の愚痴ばかり聞いていると、嫌気が差してしまう。」 (Kare no guchi bakari kikite iると, iyaki ga sashite shimau.) - 彼の愚痴ばかり聞いていると、うんざりしてしまう。
  • 「このゲームはすぐに飽きてしまって、嫌気が差してきた。」 (Kono gēmu wa sugu ni akite shimatte, iyaki ga sashite kita.) - このゲームはすぐに飽きてしまって、うんざりしてきた。

類義語

  • 「飽きる」 (Aきる) - 興味がなくなる、うんざりする
  • 「うんざりする」 (Unzari suru) - 嫌気がさす、うんざりする
  • 「辟易する」 (Heki'eki suru) - うんざりして気持ちが滅入る

「嫌気が差す」は、何かを続けるのが嫌になったときに使う表現です。

以下、「嫌気が差す」を使った例文をいくつかご紹介します。

  • 「勉強ばかりで、嫌気が差してきた。」 (Benkyō bakari de, iyaki ga sashite kita.) - 勉強ばかりで、飽きてきた。
  • 「毎日家事ばかりで、嫌気が差してきた。」 (Mainichi kajishibari de, iyaki ga sashite kita.) - 毎日家事ばかりで、うんざりしてきた。
  • 「彼の自慢話ばかり聞いていると、嫌気が差してきた。」 (Kare no jimanbanashi bakari kikite iると, iyaki ga sashite kita.) - 彼の自慢話ばかり聞いていると、うんざりしてきた。

「嫌気が差す」について、さらに詳しく説明します。

  • 「嫌気が差す」は、「飽きる」や「うんざりする」などの類義語と混同されることがあります。 しかし、「嫌気が差す」は、「飽きる」や「うんざりする」よりも、より強い嫌悪感やうんざり感を持っていることを表すニュアンスがあります。
  • 「嫌気が差す」は、「もう二度とやりたくない」という気持ちを表すこともあります。
  • 「嫌気が差す」は、「嫌だ」や「うんざりだ」という気持ちを直接的に表現するよりも、婉曲的に表現する方法として使われることもあります。

参考URL:
嫌気が差す(いやけがさす)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書

「辛抱する木に金がなる」(しんぼうするきにかねがなる)は、「何事にも我慢をして働いていれば、いつのまにか金がたまるものである」という意味

「辛抱する木に金がなる」(しんぼうするきにかねがなる)は、「何事にも我慢をして働いていれば、いつのまにか金がたまるものである」という意味です。

「辛抱する木」は、たとえ目に見えない努力をしていても、長い時間をかけて必ず成果が出ることの象徴として使われています。「金がなる」は、努力が報われて財産が築かれることを意味しています。

使い方

「辛抱する木に金がなる」は、主に以下のような場面で使われます。

  • コツコツと努力を続けている人に対して、励ましの言葉として使う。
  • すぐに結果が出なくても、諦めずに努力することの大切さを伝えるために使う。
  • 長期的な視点を持って、目標に向かって取り組むことの重要性を説くために使う。

例文

  • 「彼は毎日コツコツと仕事を頑張っているから、いつかきっと成功するだろう。まさに『辛抱する木に金がなる』だよ。」 (Kare wa mainichi kotsukotsu to shigoto o ganbatte iru kara, itsuka kitto seikō suru darō. Masani "shinbō suru ki ni kane ga naru" da yo.)
  • 「投資も『辛抱する木に金がなる』ようなものだ。すぐに結果が出なくても、長期的な視点を持って取り組むことが大切だ。」 (Tōshi mo "shinbō suru ki ni kane ga naru" yōna mono da. Suguni kekka ga denakute mo, chōkiteki na shitai o motte torikumu koto ga taisetsu da.)
  • 「人生も『辛抱する木に金がなる』ようなものだ。焦らずに、一歩ずつ着実に歩んでいくことが大切だ。」 (Jinsei mo "shinbō suru ki ni kane ga naru" yōna mono da. Isogazurazu ni, ippo ippo kakuto ni ayumu koto ga taisetsu da.)

類義語

  • 「石の上にも三年」 (Ishi no ue ni mo sannen) - 石の上にも三年座れば温まるという故事成語。何事にも根気よく努力すれば、必ず成果が出るという意味。
  • 「継続は力なり」 (Keizoku wa chikara nari) - 継続は力なりという格言。何事にも継続することが大切という意味。
  • 「千里の道も一歩から」 (Senri no michi mo ippo kara) - 千里の道も一歩からという故事成語。どんな長い道のりでも、一歩ずつ歩めば必ずゴールにたどり着けるという意味。

「辛抱する木に金がなる」は、努力すれば必ず成果が出ると教えてくれる、とても励みになることわざです。

参考URL:
辛抱する木に金がなる | 会話で使えることわざ辞典 | 情報・知識&オピニオン imidas - イミダス

「間一髪」(かの一はつ)は、「非常に危ないところから辛うじて逃れること」という意味

「間一髪」(かの一はつ)は、「非常に危ないところから辛うじて逃れること」という意味です。

「間一髪」は、以下の二つの漢字から成り立っています。

  • 間(ま): わずかな距離、わずかな時間
  • 一髪(いっぱつ): 一本の髪

「間一髪」の直訳は「髪の毛一本の差」ですが、慣用的な意味は「非常に危ないところから辛うじて逃れること」となります。

使い方

「間一髪」は、主に文章の中で使われます。 何かが非常に危なかったことを強調したいときに使います。

例文

  • 「車は間一髪で事故を免れた。」 (Kuruma wa ka no ippatsu de jiko o maneta.) - 車は、髪の毛一本の差で事故を免れた。
  • 「彼は間一髪で銃弾をかわした。」 (Kare wa ka no ippatsu de jūdan o kawashita.) - 彼は、髪の毛一本の差で銃弾をかわした。
  • 「地震が間一髪で私たちの街を襲わなかった。」 (Jishin ga ka no ippatsu de watashitachi no machi o襲わなかった。) - 地震は、髪の毛一本の差で私たちの街を襲わなかった。

類義語

  • 「九死に一生」 (Kukuniisshō) - 九回死んで一度だけ生き延びる
  • 「命拾い」 (Inochigoi) - 命を拾う
  • 「難を逃れる」 (Nan o nogareru) - 難を逃れる

「間一髪」は、非常に危険な状況から辛うじて逃れたことを表現するのにぴったりな言葉です。

以下、「間一髪」を使った例文をいくつかご紹介します。

  • 「登山家は間一髪で滑落を免れた。」 (Tozansha wa ka no ippatsu de kakuritsu o maneta.) - 登山家は、髪の毛一本の差で滑落を免れた。
  • 「車は間一髪でトラックと衝突するのを避けた。」 (Kuruma wa ka no ippatsu de torakku to shōtotsu suru no o saketa.) - 車は、髪の毛一本の差でトラックと衝突するのを避けた。
  • 「彼は間一髪で落雷から命拾いをした。」 (Kare wa ka no ippatsu de raiden kara inochigoi o shita.) - 彼は、髪の毛一本の差で落雷から命拾いをした。

「間一髪」について、さらに詳しく説明します。

  • 「間一髪」は、「非常に危ないところから辛うじて逃れること」という意味ですが、「奇跡的に助かること」という意味合いも含んでいます。 つまり、「間一髪」を使うときは、助かる確率が非常に低かったことを示唆していることが多いです。
  • 「間一髪」は、「九死に一生」や「命拾い」などの類義語と混同されることがあります。 しかし、「間一髪」は、「九死に一生」や「命拾い」よりも、より危険な状況から辛うじて逃れたことを強調するニュアンスがあります。
  • 「間一髪」は、ドラマや映画などの作品によく使われます。 視聴者に緊張感を与えるために使われることが多いです。

参考URL:
間一髪(かんいっぱつ)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書