「足が地に着かない」とは、緊張や興奮のため心が落ち着かないこと

「足が地に着かない」とは、緊張や興奮のため心が落ち着かないこと。

読み方: あしがちにつかない

意味:

  1. 緊張や興奮のため心が落ち着かない。
  2. 考え方や行動が浮ついて、しっかりしていない。

使い方:

  • 緊張している様子を表現したい時に使う。
  • 落ち着きがない様子を表現したい時に使う。

例文:

  • 初めての舞台で、彼女は足が地に着かないようだった。
  • 彼は、宝くじに当たってから、足が地に着かない様子だった。

類義語:

  • 落ち着かない
  • 浮き足立つ
  • そわそわする
  • 落ち着きがない
  • 心が浮つく

対義語:

  • 落ち着いている
  • 冷静
  • 余裕がある
  • 安定
  • 沈着

参考:

  • 足が地に着かない - コトバンク: [無効な URL を削除しました]

補足:

  • 「足が地に着かない」は、日本語特有の慣用句です。
  • 英語では "be nervous" や "be excited" などの表現を使って、同様の意味を伝えることができます。

その他:

  • 緊張をほぐす方法: [無効な URL を削除しました]
  • 集中力を高める方法: [無効な URL を削除しました]

例文:

  • プレゼンテーションの前は、いつも足が地に着かないような気持ちになる。
  • 宝くじに当たってから、夢のような気分で足が地に着かない。

参考URL:
足が地に着かない(あしがちにつかない)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です