「止むに止まれぬ」とは、やめようとしても、どうしてもやめられない気持ちを表す

「止むに止まれぬ」とは、やめようとしても、どうしてもやめられない気持ちを表す。

読み方: やむにやまれぬ

意味:

  • やめようとしても、どうしてもやめられない気持ちを表す。
  • 強い衝動や欲求に駆られている状態。

語源:

  • 「止む」は、なくなること、終わること。「に」は、理由を表す助詞。「止まれぬ」は、止められないこと。

類義語:

  • 抑えきれない
  • 抗えない
  • 衝動
  • 欲求
  • 熱情

対義語:

  • 諦める
  • 我慢する
  • 冷静
  • 理性的
  • 無感情

例文:

  • 彼は、彼女への愛を止むに止まれず、告白した。
  • 彼女は、夢を実現するために、止むに止まれぬ努力を続けた。

参考URL:
止むに止まれぬ(やむにやまれぬ)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書

補足:

  • 止むに止まれぬ気持ちは、恋愛、仕事、夢など、様々な場面で起こり得ます。
  • 強い気持ちは、人を行動へと駆り立て、大きな成果を生み出すこともありますが、同時に、理性を失い、後悔するような行動をとってしまう可能性もあります。

その他:

  • 恋愛: [無効な URL を削除しました]
  • 仕事: [無効な URL を削除しました]
  • 夢: [無効な URL を削除しました]

例文を追加:

  • 彼 is a talented musician with a burning passion for music. He feels a 止むに止まれぬ urge to compose and perform, and his music has touched the hearts of many people.
  • The 止むに止まれぬ desire for justice drove her to become a lawyer. She fights tirelessly for the rights of the oppressed, and has made a real difference in the world.

補足:

  • 英語では、止むに止まれぬ can be translated as "irrepressible," "overwhelming," "compelling," "uncontrollable," or "consuming."
  • The specific translation will depend on the context and the specific nuance of the Japanese phrase.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です