「花道を飾る」とは、華々しく引退すること、惜しまれながら引退する人に対して使う表現です。もともとは、歌舞伎役者が舞台袖から客席に向かって花道を歩き、観客に別れを告げる様子から生まれた言葉です。
このことわざは、以下のような場面で使われます。
- 長い間活躍してきた人が、引退する
例: 長年第一線で活躍してきたスポーツ選手が、花道を飾って引退する。 - 功績を残して引退する
例: 優秀な成績を残した政治家が、花道を飾って政界を引退する。 - 惜しまれながら亡くなる
例: 愛される人物が、多くの人に惜しまれながら花道を飾って亡くなる。
「花道を飾る」は、引退や死というネガティブな出来事にポジティブな意味合いを持たせる表現と言えるでしょう。
用例
- 彼は長年の功績を称えられ、花道を飾って会社を去った。
- 彼女は最期まで舞台に立ち続け、花道をかざって女優を引退した。
- 彼らは多くの人に惜しまれながら、花道を飾ってこの世を去った。
類義語
- 華麗に引退する
- 栄光に満ちた引退
- 功労者として引退する
- 惜しまれながら引退する
- 美しく散る
対義語
- 悄然と引退する
- 無残な引退
- 不本意な引退
- 忘れ去られるように引退する
- 汚名を残して引退する
「花道を飾る」は、日本語でよく使われる表現ですが、文脈によって意味が微妙に異なる場合があります。上記の説明を参考に、状況に応じて適切な意味で使用してください。