「耳を貸す」は、人の話を聞くという意味です。主に、相手の話に集中して、真剣に耳を傾ける様子を表すときに使われます。
語源
「耳を貸す」の語源は、古くから使われてきた日本語表現です。「耳」は、音を聞く器官を指し、「貸す」は、自分のものを他人に使わせるという意味です。つまり、「耳を貸す」は、自分の耳を相手に貸して、話を聞いてあげるという意味合いになります。
意味とニュアンス
- 真剣に話を聞く: 相手の話をただ漠然と聞くのではなく、集中して真剣に耳を傾ける様子を表します。
- 共感を示す: 相手の話をただ聞くだけでなく、相手の気持ちに共感して話を聞く様子を表します。
- 理解しようと努める: 相手の話をただ聞くだけでなく、相手の言いたいことを理解しようと努める様子を表します。
- 協力を示す: 相手の話を聞くことで、相手に協力を示すという意味合いも含まれます。
使い方
- 「ちょっと耳を貸してくれないか?」 (Chotto mimi o kashite kurenai ka?) - ちょっと耳を貸してくれないか?
- 「彼はいつも私の話を真剣に耳を貸してくれる。」 (Kare wa itsumo watashi no hanashi o shinken ni mimi o kashite kureteくれる。) - 彼はいつも私の話を真剣に耳を貸してくれる。
- 「この問題は、関係者全員が耳を貸して話し合う必要がある。」 (Kono mondai wa, kankei shain zen'in ga mimi o kashite hanashiau hitsuyō ga aru.) - この問題は、関係者全員が耳を貸して話し合う必要がある。
類義語
- 聞く (kiku) - 聞く
- 耳を傾ける (mimi o katamuke る) - 耳を傾ける
- 理解する (rikai suru) - 理解する
- 共感する (kyōkan suru) - 共感する
- 相談に乗る (sōdan ni noru) - 相談に乗る
反対語
- 無視する (mushi suru) - 無視する
- 聞き流す (kikinasu) - 聞き流す
- 理解しない (rikai shinai) - 理解しない
- 共感しない (kyōkan shinai) - 共感しない
- 相談に乗らない (sōdan ni noranai) - 相談に乗らない
例文
- 「彼はいつも困っている人の話を耳を貸してあげる優しい人だ。」 (Kare wa itsumo komatte iru hito no hanashi o mimi o kashite ageru yasashii hito da.) - 彼はいつも困っている人の話を耳を貸してあげる優しい人だ。
- 「この件については、上司に耳を貸してもらう必要がある。」 (Kono ken ni tsuite wa, jōshi ni mimi o kashiteもらう必要がある。) - この件については、上司に耳を貸してもらう必要がある。
- 「私たちは、互いに耳を貸し合い、理解し合うことで、より良い関係を築くことができる。」 (Watashitachi wa, tagai ni mimi o kashiai, rikai shiau koto de,