「腹の皮がよじれる」は、非常に面白い、または非常に恐ろしいと感じたときに使う慣用句です。
語源
「腹の皮がよじれる」の語源は、笑いすぎて腹筋が引きつり、皮がよじれる様子を表現したものです。
意味
- 非常に面白い、または非常に恐ろしいと感じたときに使う慣用句です。
- 大笑いする、または恐怖で体が震える様子を表現します。
- 言葉では言い表せないほどの強い感情を表すために使われます。
使い方
- あまりにも面白い話だったので、腹の皮がよじれるほど笑ってしまった。(Amarimo omoshiroi hanashi datta node, hara no kawa ga yojureru hodo waratte shimatta.) - あまりにも面白い話だったので、腹の皮がよじれるほど笑ってしまった。
- 映画のホラーシーンがあまりにも怖くて、腹の皮がよじれる思いをした。(Eiga no hōrā shīn ga amarimo kowakute, hara no kawa ga yojureru omoi o shita.) - 映画のホラーシーンがあまりにも怖くて、腹の皮がよじれる思いをした。
- 彼の冗談があまりにもくだらなくて、腹の皮がよじれるほど笑いが止まらなかった。(Kare no jōdan ga amarimo kudaranakute, hara no kawa ga yojureru hodo warai ga tomaranakatta.) - 彼の冗談があまりにもくだらなくて、腹の皮がよじれるほど笑いが止まらなかった。
例文
- 例文1: 漫才師の話を聞いて、腹の皮がよじれるほど笑った。(Manzaishi no hanashi o kīite, hara no kawa ga yojureru hodo wara tta.) - 漫才師の話を聞いて、腹の皮がよじれるほど笑った。
- 例文2: ジェットコースターに乗ったら、恐怖で腹の皮がよじれそうになった。(Jetto kōstā ni notte ra, kyōfu de hara no kawa ga yojire sō ni natta.) - ジェットコースターに乗ったら、恐怖で腹の皮がよじれそうになった。
- 例文3: 子供たちは、お化け屋敷に入って、怖くて腹の皮がよじれそうになった。(Kodomotachi wa, obake yashiki ni haitte, kowakute hara no kawa ga yojire sō ni natta.) - 子供たちは、お化け屋敷に入って、怖くて腹の皮がよじれそうになった。
類義語
- 腹を抱えて笑う
- 失笑する
- 涙が出るほど笑う
- 恐怖で体が震える
- 鳥肌が立つ
英語表現
英語では、「腹の皮がよじれる」に相当する単一の表現はありませんが、状況に応じて以下のような表現を使い分けることができます。
- Laugh until one's sides ache: 非常に面白いことを経験したときに使う表現。
- Be scared to death: 非常に恐ろしいことを経験したときに使う表現。
- Be in stitches: 非常に面白いことを経験したときに使う表現。
- Be on the edge of one's seat: 非常に緊張したり、興奮したりしているときに使う表現。
- Have one's hair stand on end: 非常に恐ろしいことを経験したときに使う表現。
その他
「腹の皮がよじれる」という言葉は、主に口語で使われます。
文章語ではあまり使われません。
また、この言葉はポジティブな意味合いだけでなく、ネガティブな意味合いでも使うことができます。
例えば、非常に恐ろしい体験をしたときに、「腹の皮がよじれる思いをした」という表現を使うことがあります。
状況に合わせて適切な意味を理解することが大切です。