「底を突く」とは、蓄えや物資などが完全に尽き果て、何も残らない状態になること。
語源: 容器の底を指で突き破るほど、何も残っていない様子から。
使い方:
- 「貯金が底を突く」のように、具体的な物や概念を主語として使う。
- 「生活が底を突く」のように、抽象的な概念を主語として使うことも可能だが、その場合は「極限状態に陥る」ニュアンスが強くなる。
- 「ついに底を突いた」のように、「ついに」などの副詞を添えて、状況の深刻さを強調することもできる。
類語:
- 尽きる
- 使い果たす
- 消耗する
- 枯渇する
- 品切れ
- 欠乏
- 困窮
- 窮乏
- 窮地
- 絶望
例文:
- 例文1: 会社をクビになり、貯金が底を突いた。
- 例文2: 長引く雨で農作物が底を突き、食糧不足が深刻化している。
- 例文3: 戦争で国土が荒廃し、国民生活は底を突いた。
補足:
- 「底を突く」は、ネガティブな意味で使われることが多い。
- 状況が極限状態に陥っていることを強調する表現である。
例文:
- 例文1: 節約生活を続けているが、貯金が底を突くのも時間の問題だ。
- 例文2: 被災地では、食料や水が底を突き、人々は飢餓と渇きに苦しんでいる。
- 例文3: 病状が悪化し、医師からもう底を突いたと言われた。
「底を突く」を英語で表現すると:
- run out of (最も一般的な表現)
- be exhausted
- be depleted
- be at an end
- hit rock bottom (最も深刻な状況を表す)
例文:
- 例文1: I'm running out of money.
- 例文2: The food supplies are exhausted.
- 例文3: The country's resources are depleted.
- 例文4: The patient's health is at an end.
- 例文5: The economy has hit rock bottom.
その他:
- 「底を突く」は、状態を表す動詞であるため、「~する」の形で使う。
- 「底を尽きる」と似た表現だが、「底を突く」の方がより深刻な状況を表す。