「血は水よりも濃い」とは、 血縁関係は、どんな関係よりも強いものである

「血は水よりも濃い」とは、 血縁関係は、どんな関係よりも強いものである。

意味:

  • 血縁関係は、どんな関係よりも強いものである。
  • 親子、兄弟、姉妹などの血縁関係は、どんなに仲が悪くなっても、いざという時には助け合うものである。

読み方: ちはみずよりもこい

語源:

  • 英語の「Blood is thicker than water.」の翻訳。

類義語:

  • 血は争えない
  • 骨肉相食む
  • 親子は他人より近い
  • 肉親は他人より強い
  • 縁は異なもの味なもの

対義語:

  • 水は血にならない
  • 他人
  • 赤の他人
  • 無縁
  • 断絶

例文:

  • どんなに喧嘩しても、「血は水よりも濃い」で、いざという時には助け合う。
  • 彼らは、親子関係がうまくいっていなかったが、「血は水よりも濃い」で、母親の介護は息子がした。
  • 国籍や文化は違っても、「血は水よりも濃い」で、家族の絆は強い。

補足:

  • このことわざは、血縁関係の強さを強調していますが、必ずしも全ての人に当てはまるわけではありません。
  • 血縁関係よりも、友情や愛情の方が強い場合もあるでしょう。
  • 大切なのは、人との繋がりをどのように築いていくかです。

参考URL:
血は水よりも濃い - Wikipedia

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です